诗经

烈祖

嗟嗟烈祖!(1)

有秩斯祜。(2)

申锡无疆,

及尔斯所。(3)

既载清酤,(4)

赉我思成。(5)

亦有和羹,

既戒既平。

鬷假无言,(6)

时靡有争。

绥我眉寿,(7)

黄耇无疆。(8)

约错衡,(9)

八鸾鸧鸧。(10)

以假以享,

我受命溥将。

自天降康,

丰年穰穰。

来假来飨,(11)

降福无疆。

顾予烝尝,(12)

汤孙之将!

注释

(1)烈祖:见《那》注。

(2)有、斯:皆为语助词。秩:大貌。祜(hù):福。

(3)尔:您,指烈祖。斯:之。

(4)载:盛,放置。凡酒在尊,牲在俎,皆曰载。

(5)赉(lài):赐予。思成:见《那》注。

(6)鬷(zōng):奏,祷告。鬷假:义同《那》诗“奏假”。

(7)绥:见《那》注。

(8)黄:谓白发落更生黄者也。耇:谓老人面色不净如垢也。黄耇(gǒu):老人之称。

(9)约:缠缚。(qí):车毂末端用革缠束作为装饰的部分。《诗集传》:“约:束。:毂也。以皮束兵车之毂而朱之也。”错:用金涂饰。衡:车辕前端的横木。

(10)鸾:通“銮”,结在马衔上的铃铛。八鸾:四马八铃(一马二铃)。鸧(qiāng)鸧:犹“锵锵”,金属撞击声。此处指铃声。

(11)假(gé):通“格”,到。

(12)顾予烝尝二句:见《那》注。

字体大小
背景颜色