下载辰思小说免费APP
嗟嗟烈祖!(1)
有秩斯祜。(2)
申锡无疆,
及尔斯所。(3)
既载清酤,(4)
赉我思成。(5)
亦有和羹,
既戒既平。
鬷假无言,(6)
时靡有争。
绥我眉寿,(7)
黄耇无疆。(8)
约错衡,(9)
八鸾鸧鸧。(10)
以假以享,
我受命溥将。
自天降康,
丰年穰穰。
来假来飨,(11)
降福无疆。
顾予烝尝,(12)
汤孙之将!
注释
(1)烈祖:见《那》注。
(2)有、斯:皆为语助词。秩:大貌。祜(hù):福。
(3)尔:您,指烈祖。斯:之。
(4)载:盛,放置。凡酒在尊,牲在俎,皆曰载。
(5)赉(lài):赐予。思成:见《那》注。
(6)鬷(zōng):奏,祷告。鬷假:义同《那》诗“奏假”。
(7)绥:见《那》注。
(8)黄:谓白发落更生黄者也。耇:谓老人面色不净如垢也。黄耇(gǒu):老人之称。
(9)约:缠缚。(qí):车毂末端用革缠束作为装饰的部分。《诗集传》:“约:束。:毂也。以皮束兵车之毂而朱之也。”错:用金涂饰。衡:车辕前端的横木。
(10)鸾:通“銮”,结在马衔上的铃铛。八鸾:四马八铃(一马二铃)。鸧(qiāng)鸧:犹“锵锵”,金属撞击声。此处指铃声。
(11)假(gé):通“格”,到。
(12)顾予烝尝二句:见《那》注。