诗经

有有,(1)

彼乘黄。(2)

夙夜在公,(3)

在公明明。(4)

振振鹭,(5)

鹭于下。(6)

鼓咽咽,(7)

醉言舞。(8)

于胥乐兮。(9)

有有,

彼乘牡。

夙夜在公,

在公饮酒。

振振鹭,

鹭于飞。

鼓咽咽,

醉言归。

于胥乐兮。

有有,

彼乘。(10)

夙夜在公,

在公载燕。(11)

自今以始,(12)

岁其有。(13)

君子有穀,(14)

诒孙子。(15)

于胥乐兮。

注释

(1)(bì):马肥壮有力的样子。

(2)乘黄:四匹黄马。

(3)夙:早,早晨。公:办公的处所,公堂。

(4)明明:“勉勉”的借字,指在公尽力。

(5)振振:鸟群飞的样子。鹭:鹭鸶。这里指鹭羽,即用鹭鸶鸟的羽毛制成扇形或伞形的舞具。舞者有时拿在手中,有时戴在头上。

(6)于:语助词。

(7)咽咽:有节奏的鼓声。

(8)言:语助词。

(9)于:读为“吁”,发声词。胥:皆,都。

(10)(xuān):铁青色的马。

(11)燕:“宴”的借字。载:则,就。

(12)以:连词,而。

(13)有:丰收。

(14)君子:指鲁僖公。穀:善,好。

(15)诒:留给。

字体大小
背景颜色