下载辰思小说免费APP
蓼彼萧斯,(1)
零露湑兮。(2)
既见君子,
我心写兮。(3)
燕笑语兮,(4)
是以有誉处兮。(5)
蓼彼萧斯,
零露瀼瀼。(6)
既见君子,
为龙为光。
其德不爽,(7)
寿考不忘。(8)
蓼彼萧斯,
零露泥泥。(9)
既见君子,
孔燕岂弟。(10)
宜兄宜弟,
令德寿岂。(11)
蓼彼萧斯,
零露浓浓。
既见君子,
鞗革冲冲。(12)
和鸾,(13)
万福攸同。(14)
金启华译)
注释
(1)蓼(lù):青苍之色。一说,长、大的样子。萧:艾蒿,菊科植物,有香气。斯:语气词。
(2)零:落。湑(xǔ):润泽。
(3)写:输写,舒畅。
(4)燕:宴饮。
(5)誉:“与”之假借。与处:即相处,如《小雅·黄鸟》“此邦之人,不可与处”(见于省吾《泽螺居诗经新证》)。
(6)瀼(ráng)瀼:露盛的样子。
(7)爽:差。
(8)考:老。
(9)泥泥:沾濡。
(10)孔燕:盛宴。岂:乐。弟:易。岂弟:同“恺悌”,和乐平易。
(11)令:善,美。
(12)鞗(tiáo)革:辔。冲冲:下垂的样子。
(13)和鸾:都是车铃,在轼为和,在衡为鸾。(yōng):铃声谐和。
(14)攸:所。同:聚。