诗经

车攻

我车既攻,(1)

我马既同。(2)

四牡庞庞,(3)

驾言徂东。(4)

田车既好,(5)

四牡孔阜。(6)

东有甫草,(7)

驾言行狩。(8)

之子于苗,(9)

选徒嚣嚣。(10)

建旐设旄,

搏兽于敖。(11)

驾彼四牡,

四牡奕奕。

赤芾金舄,(12)

会同有绎。(13)

决拾既佽,(14)扳指和射全都便利,

弓矢既调。

射夫既同,

助我举柴。(15)

四黄既驾,

两骖不猗。(16)

不失其驰,(17)

舍矢如破。(18)

萧萧马鸣,

悠悠旆旌。

徒御不惊?(19)

大庖不盈?(20)

之子于征,(21)

有闻无声。

允矣君子,(22)

展也大成!(23)

注释

(1)攻:通“工”,坚固。

(2)同:整齐。

(3)庞(lóng)庞:厚实,强壮。

(4)东:指东都雒邑,今河南洛阳县西。

(5)田:通“畋”。田车:打猎所乘的车。

(6)孔阜:很高大肥壮。

(7)甫草:甫田之草。甫田,一名圃田,地名,今河南开封中牟县西北,宣王时其地在王畿之内,后归郑国。

(8)行狩:进行田猎。冬猎为狩,这里泛指田猎。

(9)之子:那人,指宣王。于:往。苗:猎,夏猎曰苗。

(10)选(suàn):通“算”,点数。嚣嚣:众多。

(11)敖:山名,和甫田相近。今河南开封荥泽西北有敖山。

(12)赤芾:红色的蔽膝,诸侯之服。金舄(xì):黄红色的金头鞋,诸侯之鞋。

(13)会同:古代诸侯朝会天子的专称。有绎:犹绎绎,盛貌。

(14)决:射箭拉弦时所用的扳指,用象牙或兽骨制成,用时套在右手大拇指上。拾:又名臂,兽皮制成,射箭时套在左臂上用以护臂。佽(cì):利。

(15)柴(zì):这里借为“骴”,堆积的动物尸体。

(16)猗:同“倚”。不猗:不偏斜,和中间两马保持一致。

(17)不失其驰:指御者不违法则。射和御相配合,有一定的法则。

(18)舍矢:放箭。破:破的。

(19)徒:步行者。御:驾车者。惊:应作“警”。不警,警也。全句说车上车下都警戒着。

(20)大庖:周宣王的厨房。不盈:盈也。连同上句,都是诘问语气。

(21)征:行,指归来。

(22)允:当。

(23)展:诚。

字体大小
背景颜色