诗经

载驰

载驰载驱,

归唁卫侯。

驱马悠悠,

言至于漕。

大夫跋涉,

我心则忧。

既不我嘉,(1)

不能旋反。

视尔不臧,(2)

我思不远。

既不我嘉,

不能旋济。

视尔不臧,

我思不。(3)

陟彼阿丘,

言采其蝱。(4)

女子善怀,

亦各有行。

许人尤之,

众稚且狂。(5)

我行其野,

芃芃其麦。(6)

控于大邦,

谁因谁极。

大夫君子,

无我有尤。

百尔所思,

不如我所之。(7)

注释

(1)既:尽,皆。

(2)视:示。臧:通“藏”。

(3)(bì):闭,不开通。

(4)蝱(méng):贝母,一种药用植物,古人以为可治郁闷之疾。

(5)稚(zhì):幼稚,一说骄傲。

(6)芃(péng)芃:茂盛貌。

(7)许穆夫人究竟有没有到达漕邑?从《毛诗序》所说,似乎未能到达。但王先谦《诗三家义集疏》则以为她回到了漕邑,刘向《列女传》亦有“许穆夫人驰驱而吊唁卫侯”之说,与此诗所说“言至于漕”可互为印证。本篇的译诗与鉴赏,均以许穆夫人回卫吊唁作依据。有的研究者以为,诗人并未返卫,此诗通篇为虚拟之辞。可供参考。

字体大小
背景颜色