诗经

无羊

谁谓尔无羊,

三百维群。(1)

谁谓尔无牛,

九十其犉。(2)

尔羊来思,(3)

其角濈濈。(4)

尔牛来思,

其耳湿湿。(5)

或降于阿,(6)

或饮于池,

或寝或讹。(7)

尔牧来思,

何蓑何笠,(8)

或负其餱。(9)

三十维物,(10)

尔牲则具。(11)

尔牧来思,

以薪以蒸,(12)

以雌以雄。(13)

尔羊来思,

矜矜兢兢,(14)

不骞不崩。(15)

麾之以肱,(16)

毕来既升。(17)

牧人乃梦,

众维鱼矣,(18)

旐维矣。(19)

大人占之:

众维鱼矣,

实维丰年;

旐维矣,

室家溱溱。(20)

余冠英译,略有改动)

注释

(1)三百,九十:虚数,言其多。维:犹“为”。

(2)犉(rún):黄毛黑唇的牛。

(3)思:助词,下同。

(4)濈(jí)濈:亦作“戢戢”众多聚集貌。

(5)湿湿:牛反刍时耳动貌。

(6)阿:山冈。

(7)讹:通“吪”,动。

(8)何:同“荷”,披戴。

(9)餱(hóu):干粮。

(10)物:指牛羊的毛色。

(11)牲:用于祭祀的牲畜。

(12)薪:粗柴枝。蒸:细柴枝。

(13)雌、雄:指鸟兽,如雉兔之类。

(14)矜矜兢兢:形容群行之羊筑失群以争先,(因拥挤)而步实缓。(用姚际恒、余冠英说)

(15)骞:亏损,指畜群稍有走失。崩:溃散,完全失群。

(16)麾:同“挥”。肱(gōng):臂。

(17)毕、既:义皆为“尽”。升:蹬。

(18)众维鱼矣:犹“维众鱼矣”。(用余冠英说)

(19)旐(zhào):通“兆”,量词,泛指众多。(用于省吾说)(yú):画鹰隼的旗,用来聚集众人。“旐维矣”,犹“维兆矣”。

(20)溱(zhēn)溱:亦作“蓁蓁”,众多貌。

字体大小
背景颜色