下载辰思小说免费APP
吉日维戊,(1)
既伯既祷。(2)
田车既好,
四牡孔阜。
升彼大阜,
从其群丑。(3)
吉日庚午,(4)
既差我马。(5)
兽之所同,(6)
麀鹿麌麌。(7)
漆沮之从,(8)
天子之所。(9)
瞻彼中原,(10)
其祁孔有。(11)
儦儦俟俟,(12)
或群或友。(13)
悉率左右,(14)
以燕天子。
既张我弓,
既挟我矢。
发彼小豝,(15)
殪此大兕。(16)
以御宾客,(17)
且以酌醴。
注释
(1)戊:古人以天干(甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)、地支(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)相配计日。这里“戊”指戊辰日。
(2)伯:“祃”的假借字,指马祖,即“天驷星”,又名“房星”。祷:祈祷。
(3)从:追逐。群丑:兽群。
(4)庚午:庚午日,在戊辰日祈祷后的第三天。
(5)差:选择。
(6)同:聚集。
(7)麀(yōu):雌鹿。麌(yǔ)麌:鹿众多的样子。
(8)漆、沮:水名,在泾渭之北,今陕西省内。
(9)所:处所,宣王狩猎的地方。
(10)中原:原野之中。
(11)祁:大,指原野广大。孔有:很富有,指禽兽很多。
(12)儦(biāo)儦:兽疾跑的样子。俟俟:兽缓行的样子。
(13)群、友:《毛传》:“兽三曰群,二曰友。”
(14)率:驱逐。
(15)豝(bā):母猪。
(16)殪(yì):死。大兕(sì):大野牛。
(17)御:进。