诗经

无衣

岂曰无衣?

与子同袍。(1)

王于兴师,(2)

修我戈矛。(3)

与子同仇!(4)

岂曰无衣?

与子同泽。(5)

王于兴师,

修我矛戟。(6)

与子偕作!(7)

岂曰无衣?

与子同裳。(8)

王于兴师,

修我甲兵。(9)

与子偕行!

注释

(1)袍:外面的长衣。闻一多说:“行军者日以当衣,夜以当被。”旧时军人相称曰“同袍”,也称相互间的友谊为“袍泽之谊”,本此。

(2)王:指周王,代国家。于:助词。

(3)戈、矛:皆古代长柄兵器。戈,平头横刃,用以横击、钩杀。矛,尖头侧刃,用以直刺。

(4)同仇:齐心合力,打击敌人。

(5)泽:贴身内衣。因易染汗垢,故名。

(6)戟:古代长柄兵器,合戈矛为一体,既可横击又可直刺。

(7)偕作:同起,共同行动。

(8)裳:古称裙为裳。上衣下裳。

(9)甲兵:铠甲和兵器。

字体大小
背景颜色