诗经

般(1)

於皇时周。(2)

陟其高山,(3)

嶞山乔岳,(4)

允犹翕河。(5)

敷天之下,(6)

裒时之对,(7)

时周之命。(8)

注释

(1)般:旋,旋遍天下。一说,般是“昪”的假借字。昪(biàn),喜乐。以“般”名篇,其义未详。

(2)於(wū):叹美词。皇:大。一说美。时:是,此。

(3)陟(zhì):攀登。

(4)嶞(duò):狭而长的小山。乔:高大。

(5)高亨《诗经今注》:“允,借为‘沇(yǎn)’,水名,济水的别称。犹,借为‘沋(yóu)’,水名,在西周境内。翕(xī),合也。河,黄河。沇沋二水都流入黄河,所以说‘沇沋翕河’。”

(6)敷(pǔ):遍。

(7)裒(póu):高亨《诗经今注》:“‘裒’,即古‘袌’字。用衣裹物为袌,即包括之包。”“时,世也。对,封疆,边界。裒时之对,包括当今各诸侯国的疆界。”

(8)时:承。

字体大小
背景颜色