诗经

祈父

祈父,(1)

予王之爪牙。(2)

胡转予于恤?(3)

靡所止居!(4)

祈父,

予王之爪士。(5)

胡转予于恤?

靡所厎止!(6)

祈父,

亶不聪。(7)

胡转予于恤?

有母之尸饔!(8)

注释

(1)祈:亦作“畿”,即邦畿。祈父:指掌管都城禁卫的长官,亦称司马,相当于后世的卫戍司令。

(2)予:我。

(3)胡:为什么。转:移,调动。恤:忧,指可忧的战地。

(4)靡:无。所:住所。止居:居住。

(5)爪士:爪牙之士。

(6)厎(zhǐ)止:与“止居”同义。《尔雅·释诂》:“厎,止也。”

(7)亶(dǎn):诚,确实是。不聪:不闻,不了解下情。

(8)之:则,表示转折语气。尸:主管。饔(yōng):亦作“雍”,熟食,包括饭和菜。

字体大小
背景颜色