下载辰思小说免费APP
厌浥行露,(1)
岂不夙夜,(2)
谓行多露?(3)
谁谓雀无角?(4)
何以穿我屋?
谁谓女无家?(5)
何以速我狱?(6)
虽速我狱,
室家不足。(7)
谁谓鼠无牙?
何以穿我墉?(8)
谁谓女无家?
何以速我讼?
虽速我讼,
亦不女从。(9)
注释
(1)厌:“湆(qì)”的假借字。厌浥(yì):潮湿貌。行:路。
(2)夙夜:早夜,即天未明时。“夙”与“早”同义。
(3)谓:“畏”的假借字,与下文的“谁谓”的“谓”不同。
(4)角:鸟的嘴。“角”是“噣(zhòu)”的本字。
(5)女:韩诗作“尔”。故此句程俊英译作:“谁说你家没婆娘。”家:夫家。
(6)速:招致。狱:案件。速我狱:逼我吃官司。
(7)室家:指夫妇。古时男子有妻称室,女子有夫称家。室家,犹言结婚。
(8)墉(yōng):墙。
(9)女从:从汝,即嫁你。