诗经

伐木

伐木丁丁。(1)

鸟鸣嘤嘤。

出自幽谷,

迁于乔木。

嘤其鸣矣,

求其友声。

相彼鸟矣,(2)

犹求友声;

矧伊人矣,(3)

不求友生?

神之听之,

终和且平。(4)

伐木许许。(5)

酾酒有藇。(6)

既有肥羜,(7)

以速诸父。(8)

宁适不来?(9)

微我弗顾!(10)

於粲洒埽,(11)

陈馈八簋。(12)

既有肥牡,(13)

以速诸舅。(14)

宁适不来?

微我有咎!(15)

伐木于阪。(16)

酾酒有衍。(17)

笾豆有践,(18)

兄弟无远。(19)

民之失德,(20)

乾以愆。(21)

有酒湑我,(22)

无酒酤我。(23)

坎坎鼓我,(24)

蹲蹲舞我。(25)

迨我暇矣,(26)

饮此湑矣。(27)

注释

(1)丁(zhēng)丁:伐木声。

(2)相:看。

(3)矧(shěn):况且。

(4)这两句祈求神灵鉴听,以赐和平之福。

(5)许(hǔ)许:锯木声。

(6)酾(shī):滤酒。藇(xù):甘美。

(7)羜(zhù):羊羔。

(8)速:召请。诸父:同姓长辈。

(9)宁:何。适:往。

(10)微:无,勿。顾:念。这句倒装,就是勿弗顾我。按上二句一说:宁,宁愿;适,刚巧;微,非;弗顾,不去往请。大意即朱熹说:“宁使彼适有故而不来,而无使我恩意之不至也。”

(11)於(wū):叹词。粲:明净。

(12)馈:食物。簋(guǐ):食具。八簋言其多。

(13)牡:指公羊。

(14)诸舅:异姓长辈。

(15)咎:过错,可作使动。

(16)阪(bǎn):山坡。

(17)衍:满溢。

(18)笾豆:竹、木食具。践:陈列。

(19)兄弟:平辈亲友。

(20)民:人。失德:失去恩德,谓招致怨恨。

(21)乾(hóu):干粮。愆(qiān):过失。这句意谓因饮食小事而失和。

(22)湑(xǔ):滤酒使清。我:语助词。

(23)酤:同“沽”。

(24)坎坎:鼓声。

(25)蹲(cún)蹲:同“墫墫”,舞貌。

(26)迨(dài):及,趁。

(27)湑:指清酒。

字体大小
背景颜色