诗经

既醉

既醉以酒,

既饱以德。(1)

君子万年,(2)

介尔景福。(3)

既醉以酒,

尔殽既将。(4)

君子万年,

介尔昭明。(5)

昭明有融,(6)

高朗令终,(7)

令终有俶。(8)

公尸嘉告。(9)

其告维何?

“笾豆静嘉。(10)

朋友攸摄,(11)

摄以威仪。(12)

威仪孔时,(13)

君子有孝子。(14)

孝子不匮,(15)

永锡尔类。(16)

其类维何?

室家之壸。

君子万年,(17)

永锡祚胤。(18)

其胤维何?

天被尔禄。(19)

君子万年,

景命有仆。(20)

其仆维何?

釐尔女士。(21)

釐尔女士,

从以孙子。”(22)

袁梅译,略有改动)

注释

(1)德:恩惠。

(2)君子:朱熹《诗集传》:“谓王也。”郑玄原笺:“成王祭宗庙。”于省吾《泽螺居诗经新论》:“某一贵族。”于说近似。

(3)介:助,引申为施予。尔:您,代某贵族。景:大。

(4)殽(yáo):通“肴”,鱼、肉等荤菜。将:《广雅·释诂》:“美也。”

(5)昭:光也。昭明:何楷《诗经世本古义》:“谓助发其智虑,小事大事,皆无不明也。”

(6)融:长远。

(7)令终:朱熹云“善终也。”

(8)俶(chù):始也。

(9)尸:祭祀时,代死者受祭、象征死者神灵的人,以臣下或死者的晚辈充任,后世逐渐改为神主、画像。公尸:此贵族之祖先为公侯,则尸称公尸。嘉:当读为“嘏(gǔ)”,祝官代表尸向主祭者致赐福之辞。

(10)笾(biān):盛果脯的竹器。豆:形似高足盘的食具。静:善也。

(11)攸:则也。摄:佐也。

(12)威仪:礼节。

(13)孔:很。时:善也。

(14)有:又也。

(15)匮(kuì):竭。

(16)锡:赐也。类:族类,指奴隶的族类即宗族种类,当时赏赐奴隶为常见之事。

(17)壸:《毛传》,“广也。”

(18)祚(zuò):福也。胤(yìn):《尔雅·释诂》,“继也。”

(19)被:覆盖。禄:福也。

(20)仆:奴仆,指奴隶和农奴。

(21)釐:赐予,给予。女士:即“士女”,倒文协韵,指男女。

(22)从:随也。孙子:即“子孙”,倒文协韵,此指奴仆的子子孙孙。

字体大小
背景颜色