下载辰思小说免费APP
鸱鸮鸱鸮!(1)
既取我子,
无毁我室。
恩斯勤斯,(2)
鬻子之闵斯!(3)
迨天之未阴雨,(4)
彻彼桑土,(5)
绸缪牖户。(6)
今女下民,(7)
或敢侮予!
予手拮据,(8)
予所捋荼,(9)
予所蓄租,(10)
予口卒瘏,(11)
曰予未有室家!(12)
予羽谯谯,(13)
予尾翛翛。(14)
予室翘翘,(15)
风雨所漂摇,
予维音哓哓!(16)
注释
(1)鸱鸮(chīxiāo):猫头鹰,一种猛禽。我国民间传统的看法以为它是凶恶、不吉祥的鸟。
(2)恩:殷。恩勤:殷勤。斯:语助词。
(3)鬻(yù):通“育”,养育。闵(mǐn):病。
(4)迨(dài):及,趁着。
(5)彻:取,在此为裂取、剥啄之意。土:“杜”的借字。桑土:桑树、杜树,这里指鸟儿用嘴啄来筑巢用的桑、杜的树皮枝干。
(6)绸缪(móu):缠缚,此指鸟编织、垒砌(鸟巢)。牖(yǒu)户:窗和门。
(7)女:“汝”,你们。下民:树下所居的人。
(8)拮据:手爪过累而拘挛不灵便。
(9)捋:手从上往下勒取。荼(tú):茅草的花。
(10)蓄:积聚。租:“蒩”的借字,茅草。
(11)卒:通“悴”。卒瘏(tú):口因太累而致病痛。此句与首句相排比,似应在二、三句之前,疑有错简。
(12)曰:通“聿”,语助词。家:古音读gū。
(13)谯(qiáo)谯:形容羽毛稀少枯干。
(14)翛(xiāo)翛:形容羽毛枯焦而无光泽。
(15)翘翘:形容其窝高而危险。
(16)哓(xiāo)哓:因恐惧发出的哀鸣。