下载辰思小说免费APP
倬彼甫田,(1)
岁取十千。(2)
我取其陈,(3)
食我农人。(4)
自古有年。(5)
今适南亩,(6)
或耘或耔,(7)
黍稷薿薿。(8)
攸介攸止,(9)
烝我髦士。(10)
以我齐明,(11)
与我牺羊,(12)
以社以方。(13)
我田既臧,(14)
农夫之庆。
琴瑟击鼓,
以御田祖,(15)
以祈甘雨,(16)
以介我稷黍,
以穀我士女。(17)
曾孙来止,(18)
以其妇子,
馌彼南亩。(19)
田畯至喜,
攘其左右,(20)
尝其旨否。(21)
禾易长亩,(22)
终善且有。(23)
曾孙不怒,
农夫克敏。(24)
曾孙之稼,
如茨如梁。(25)
曾孙之庾,(26)
如坻如京。(27)
乃求千斯仓,
乃求万斯箱。(28)
黍稷稻粱,
农夫之庆。
报以介福,(29)
万寿无疆!
注释
(1)倬(zhuō):大,指面积广阔。甫田:大田。
(2)十千:一说十千是虚数,指收成多。一说十千是确数,指一万亩的公田。
(3)我:即指第三章中的曾孙。这里,诗人拟其口吻以第一人称出现。陈:陈粮。
(4)食(sì):养。农奴在耕种公田的时候,由农奴主供给农奴吃粮。
(5)有年:丰年。
(6)适:往。
(7)耘:除草。籽(zī):给禾苗培土。
(8)薿(nǐ)薿:茂盛的样子。
(9)攸:乃,就。介:长大。止:至。
(10)烝:进。髦士:英俊之士,当指田畯(田官)。
(11)齐(zī)明:即粢盛,古时盛在祭器内以供祭祀的谷物。
(12)牺:祭祀用的毛色纯一的牲口。
(13)以:用。社:土地神。方:四方之神。
(14)臧:善,指收成好。
(15)御(yà):迎接。田祖:农神。
(16)祈:祈求。甘雨:适时的好雨。
(17)穀:养。士女:指贵族男女。
(18)曾孙:周王对他的祖先和其他的神灵,都自称曾孙。诗人自此改用第三者口吻叙述。
(19)馌(yè):送饭。
(20)攘:取。左右:指田畯两旁农夫妇子送来的菜饭。
(21)旨:味美。
(22)易:禾苗茂盛的样子。长:满。
(23)终:既。有:丰。
(24)克:能。敏:疾。指工作干得又好又快。
(25)茨:草房顶。梁:桥梁。
(26)庾:粮囤。
(27)坻(chí):小丘。京:大丘。
(28)箱:车箱。
(29)介:大,指社神田祖报周王以大福。