诗经

兔爰

有兔爰爰,(1)

雉离于罗。(2)

我生之初,(3)

尚无为;(4)

我生之后,

逢此百罹。(5)

尚寐无吪!(6)

有兔爰爰,

雉离于罦。(7)

我生之初,

尚无造;(8)

我生之后,

逢此百忧。

尚寐无觉!(9)

有兔爰爰,

雉离于罿,(10)

我生之初,

尚无庸;(11)

我生之后,

逢此百凶。

尚寐无聪!(12)

注释

(1)爰爰:通“缓缓”,放纵貌,这里指逍遥自得的样子。

(2)雉(zhì):野鸡。离:通“罹”,遭。罗:指捕鸟的网罗。

(3)我生之初:犹言“我生之前”,这里指前代。

(4)为:事,指兵役、劳役之类的事。

(5)罹(lí):忧。

(6)寐:睡着。无吪(é):不说话。

(7)罦(fú):即覆车,一种装设机关的捕鸟器。

(8)造:与上文的“为”义同。

(9)无觉:指不开眼,即不看之意。

(10)罿(tóng):设有机关的捕鸟兽的网。

(11)庸:劳,指劳役。

(12)聪:闻。无聪:不听之意。

字体大小
背景颜色