故事诗

第15章被俘的英雄

五河(五河:印度旁遮普省有苏特来吉。贝阿斯。季纳布。拉维和哲龙五条河流过,称五河之邦。)环绕着的英雄之国

辫子盘在头上的锡克(锡克:锡克教是那那克祖师(1469-1538)所创立。他原是印度教徒,但反对印度教的种姓制度。繁缛的宗教仪式和偶像崇拜,因而倡一神之说。他认为“上帝只有一个,名叫真理”。当时他所进行的只是一种宗教改革运动,没有确定这一宗派的名称,后来他的弟子们才定教名为锡克,意是“弟子”或“学生”,因为信仰这种宗教的人都尊那那克为祖师,自认是他的弟子的缘故。)

响应古鲁(古鲁:先生。导师的意思,这里是锡克教祖师的专称。)的号召站起来了……

不屈不挠,勇敢。坚强。

“古鲁琪(琪:先生,大人。)万岁”的欢呼

在旁遮普四方回荡;

新觉醒的锡克

不转瞬地凝望着

清晨里新升起的太阳。

“阿拉克。尼朗姜(阿拉克。尼朗姜:锡克教胜利的呼号。意思是无形无影,无往不在,毫无瑕疵的神……真理。)”……

一声欢呼拉断了

奴隶脚下的铁锁。绳缰。

腰间的宝剑也仿佛

在欢乐里锵锵跳荡。

旁遮普到处震响着……

“阿拉克。尼朗姜!”

终于来到了这样的一天……

千万人的心中不再被恐怖盘据,

也不再牵挂什么未偿的债务(债务:印度人一般相信,人一出世便对圣者(大仙)。天神及祖先欠下债。要以修梵行。供养。祭礼。传宗接代等义务来偿还。);

生与死只是脚下的奴仆,

精神上再没有烦恼痛苦。

在旁遮普五条河的十个岸边

终于来到了这样的一天。

德里的皇宫里

巴德沙贾达(巴德沙贾达:波斯语,伊斯兰教王子。)的睡眠

一再从眼中飞去……

是谁的欢呼惊天动地

撕毁了深夜的沉寂?

是谁的熊熊火炬

染红了远处的天际?

英雄们的鲜血

洒在五河岸上……

战士们的生命像鸟儿

成群地飞回鸟窝一样

飞离了千千万万

被利刃刺穿的胸膛。

母亲……祖国的眉心里

有鲜红的圣痣辉煌,

英雄们的鲜血

洒遍在五河岸上。

在死亡的拥抱中

莫卧儿和锡克交锋。

战场上进行着生与死的搏斗

双双掐紧对方的喉咙……

正像巨蟒恶斗着

负伤的苍鹰。

在那天的激战里

哄响着一片杀喊声……

低吼着“古鲁琪万岁”的

是锡克族的英雄,

在血泊中高呼着“胜利”的

是疯狂的莫卧儿士兵。

在这次战争里

锡克的首领般达(般达:锡克教第十世祖师戈宾德。辛格的弟子。戈宾德死后,般达成为锡克教的领袖。1715年8月在古鲁达斯堡被俘,因拒绝改信伊斯兰教被杀。)

成了莫卧儿的俘虏,

像雄狮带上锁枷

被捆绑着带上

通向德里的大路。

唉!般达在这次战争里

成了莫卧儿的俘虏。

前面走着莫卧儿军卒

扬起了路上的尘土,

枪尖上挑着被割下的

锡克英雄的头颅,

后面跟着七百个

铁索啷当的锡克俘虏。

大街上断绝了行人,

只家家大开着窗户。

不怕死的锡克俘虏

高呼着:“万岁,古鲁。”

锡克的英雄和

莫卧儿的军卒,

今天,扬起了

德里大街上的尘土。

俘虏们一个个

高呼着:“万岁古鲁琪”

在刽子手的刀下

从容就义。

一天一夜里,

一百个英雄的

一百个头颅落了地。

七天七夜里七百个

生命在刀下完结。

最后,审判官把

捆绑着双手的般达的

儿子拉在般达身边,

说:“杀了他!用你

自己的手把他消灭。”

没有说一句话,

般达慢慢地把

孩子拉在胸前。

伸出右手放在孩子

头上给他祝福,

又吻了一下孩子

红色头巾的边沿。

匕首紧握在手中,

般达凝望着孩子的面孔。

他悄悄地在孩子的耳边说:

“高呼一声‘古鲁琪万岁,!

我的好儿子,害怕的

不是锡克教的英雄!”

孩子的嫩脸上闪耀着

勇敢无畏的光辉,

口里高呼着:“古鲁琪万岁!”

法庭里回荡着孩子的呼声,

孩子凝望着般达的面孔。

般达用左臂

揽着孩子的头颈,

右手用力地把匕首

刺进孩子的胸口。

地面上倒下了

孩子的身体,

孩子口里高呼着:

“胜利,古鲁琪!”

法庭里一片死寂。

刽子手用烧红了的

火箸扯碎了般达的身体。

英雄屹立着死去……

不曾发出一声痛苦的叹息。

旁观的人闭上了眼睛,

法庭里是一片死寂。

1900年10月

字体大小
背景颜色