春秋左传

第65章 左传:宣公(元年~十八年)2

宣公五年

【原文】

五年春,公如齐,高固使齐侯止公,请叔姬焉。

夏,公至自齐,书,过也。

秋九月,齐高固来逆女,自为也。故书曰:“逆叔姬。”卿自逆也。

冬,来,反马也。

楚子伐郑,陈及楚平。晋荀林父救郑,伐陈。

【译文】

五年春季,鲁宣公到齐国。高固让齐惠公留住鲁宣公,强请娶叔姬为他的妻子。

夏季,宣公从齐国回来,《春秋》记载这件事,这是因为他有过失。

秋季,九月,齐国的高固前来迎接叔姬,这是为了自己。所以《春秋》记载说“逆叔姬”,这是由于卿亲自迎娶的缘故。

冬季,高固和子叔姬来鲁国,这是为了履行“返马”这一古代婚姻礼节。

楚庄王进攻郑国。陈国和楚国讲和。晋国的荀林父救援郑国,进攻陈国。

宣公六年

【原文】

六年春,晋、卫侵陈,陈即楚故也。

夏,定王使子服求后于齐。

秋,赤狄伐晋。围怀,及邢丘。晋侯欲伐之。中行桓子曰:“使疾其民。以盈其贯,将可殪也。《周书》曰:‘殪戎殷。’此类之谓也。”

冬,召桓公逆王后于齐。

楚人伐郑,取成而还。

郑公子曼满与王子伯廖语,欲为卿。伯廖告人曰:“无德而贪,其在《周易》《丰》瘙椫之《离》瘙椬弗过之矣。”间一岁,郑人杀之。

【译文】

六年春季,晋国、卫国入侵陈国,这是由于陈国偏向楚国的缘故。

夏季,周定王派遣子服到齐国求娶齐女为王后。

秋季,赤狄进攻晋国,包围了怀地和邢丘。晋成公打算反攻。中行桓子说:“让他危害他自己的百姓,以使他恶贯满盈,到时候大概就可以歼灭了。《周书》说‘歼灭大国殷朝’,说的就是这一类的事情。”

冬季,周卿士召桓公到齐国迎接王后。

楚军攻打郑国,讲和以后就回去了。

郑国的公子曼满对王子伯廖说,他想要做卿。伯廖告诉别人说:“没有德行而又贪婪,他是应在《周易》《丰》卦瘙椫变成《离》卦瘙椊这样的卦象上,不会超过三年,必然灭亡。”隔了一年,郑国人杀死了公子曼满。

宣公七年

【原文】

七年春,卫孙桓子来盟,始通,且谋会晋也。

夏,公会齐侯伐莱,不与谋也。凡师出,与谋曰及,不与谋曰会。

赤狄侵晋,取向阴之禾。

郑及晋平,公子宋之谋也,故相郑伯以会。冬,盟于黑壤,王叔桓公临之,以谋不睦。

晋侯之立也,公不朝焉,又不使大夫聘,晋人止公于会,盟于黄父。公不与盟,以赂免。故黑壤之盟不书,讳之也。

【译文】

七年春季,卫国的孙桓子来鲁国缔结盟约,两国开始修好,同时商量和晋国会见。

夏季,鲁宣公会合齐惠公联兵进攻莱国,这是由于事先并没有让我国参与策划。凡是出兵,事先参与策划叫做“及”,没有参与策划叫做“会”。

赤狄入侵晋国,割取了向阴的谷子。

郑国和晋国讲和,这是出于公子宋的谋划,所以公子宋作为郑君的赞助行礼者来参加盟会。冬季,在黑壤结盟。周卿士王叔桓公到会监临,以促成不和睦的诸侯重建邦交。

晋成公即位的时候,鲁宣公没有去朝见,又不派大夫访问,晋国人因此在会上拘留了他。在黄父结盟,宣公没有参加,由于向晋国送了一些财物才得以被释放回国。所以《春秋》不记载黑壤的结盟,这是由于隐讳国君受辱。

宣公八年

【原文】

八年春,白狄及晋平。夏,会晋伐秦。晋人获秦谍,杀诸绛市,六日而苏。

有事于大庙,襄仲卒而绎,非礼也。

楚为众舒叛故,伐舒蓼,灭之。楚子疆之,及滑汭。盟吴、越而还。

晋胥克有蛊疾,郤缺为政。秋,废胥克。使赵朔佐下军。

冬,葬敬嬴。旱,无麻,始用葛茀。雨,不克葬,礼也。礼,卜葬。先远日,辟不怀也。

城平阳,书,时也。

陈及晋平。楚师伐陈,取成而还。

【译文】

八年春季,白狄和晋国讲和。夏季,会合晋国进攻秦国。晋国人抓住秦国的一个间谍,把他杀死在绛城的街市上,过了六天又复活了。

在太庙举行祭祀,襄仲死后接连两天举行祭祀,这是不合于礼的。

楚国因为舒姓诸侯背叛,所以进攻舒、蓼,灭亡了舒、蓼两国。楚庄王给它们划定疆界,到达滑水的转折处,同时和吴国、越国结盟而回去。

晋国胥克得了神志错乱的病,郤缺主持国政。秋季,废了胥克,任命赵朔做下军的副帅。

冬季,安葬敬嬴。由于旱灾,没有麻,开始用葛做牵引棺材

这是VIP章节,可购买本章或开通会员后阅读
开通会员
字体大小
背景颜色