下载辰思小说免费APP
随着夜幕降临,炮火对峙逐渐平息,我们开始休息,一半的人值夜班,而其他人则睡觉。清晨五点,我们团突然接到集合的命令,并与其他两个团一起撤出战斗线。我们的指挥官得到消息,我们东面大约十五英里处的军队最右翼的一个孤立分队已经被一支强大的俄军包围,我们被命令去解救他们。不要忘记,过去三天里,我们的士兵承受了难以置信的压力,夜间几乎没有休息,每天最多只吃一顿饭。他们实际上欢迎进入交火线,因为这可以缓解他们背着沉重负担行军的疲劳。有趣的是,如果一个人的身体被耗尽,大脑和感知能力因体力劳动而麻木,那么他对危险就会变得漠不关心。因此,我们以极度疲惫的体力开始了这次救援行动,但看到士兵们毫不犹豫地承担起这个意外的新任务,真是令人欣慰。我们对士兵们说:“孩子们,你们的兄弟需要你们。除非你们带去救援,否则他们无法获得任何援助。他们的生命正处于危险之中;因为他们正在保卫我们军队最战略重要的地点——右翼,所以你们可以扭转整个战斗的局势,使我们有利;所以继续前进吧。”于是他们蹒跚前行,跌跌撞撞,几个小时后几乎爬行,但始终向前。Suddenlywecameupwithanotherregimentwhichhadbeencalledtothesametask,andthecolonelofthenewregiment,beingolderinrankthanourcolonel,tookcommandofthenewlyformedbrigadeoftworegiments.Mycompanyhappenedtomarchattheheadoftheregimentandthenewbrigadierrodeforsometimealongsideofme.Iwasdeeplyimpressedbyhisfirmmilitaryandyetunassumingbearingandhisdeepglowingenthusiasmforhisarmyandhismen.Hetoldmewithpridethattwoofhissonswereservinginthearmy,too,oneasanartilleryofficerandtheotheroneasanofficerwiththesappers.WewerethenapproachingthepointwherewecouldheardistinctlythefireofourownbatteriesandtheanswerfromtheRussians,andhereandthereavolleyofriflefire.Ourcolonelurgedusontorenewedenergy,andknowledgethatwewerenearingourgoal,seemedtogivenewstrengthtoourmen.Alreadywewerewitnessingevidencesofthefirstfightthathadpassedhere,forwoundedmenconstantlypassedusonstretchers.SuddenlyIsawthefaceofthecolonelridingnexttome,lightupwithexcitementasawoundedmanwasbornepast.Headdressedafewwordstothestretcher–bearersandthenturnedtome,saying:"Theregimentofmysonisfightingonthehill.Itisoneoftheirmentheyhavebroughtby."Heurgedusonagain,anditseemedtomeasifInoticed—orwasitmyimagination—anewnoteofappealinhisface.Suddenlyanotherstretcherwasbroughtpast.Thecolonelatmysidejumpedfromhishorse,cryingout,"Myboy,"andafeeblevoiceanswered,"Father."Weallstoppedasifacommandhadbeengiven,tolookattheyoungofficerwholayonthestretcher,hiseyesallaglowwithenthusiasmandjoy,unmindfulofhisownwoundashecriedout,"Father,howsplendidthatthereliefshouldjustcomefromyou!Goon.Weheldoutsplendidly.Allweneedisammunitionandalittlemoralsupport.Goon,don'tstopforme,Iamallright."Theoldcolonelstoodlikeastatueofbronze.Hisfacehadbecomesuddenlyashengray.Helookedatthedoctorandtriedtocatchhisexpression.Thedoctorseemedgrave.Buttheyoungmanurgeduson,saying,"Goon,goon,I'llbeallrightto–morrow."Thewholeincidenthadnotlastedmorethanfiveminutes,barelylongerthanittakestowriteit.Thecolonelmountedhishorse,sternlycommandingustomarchforward,butthelighthaddiedoutofhiseyes.突然,我们遇到了另一支被调来执行同样任务的部队,这支新部队的上校军衔比我们的上校高,于是接管了由两个团组成的新师。我所在的连队恰好走在整个团的最前面,而这位新任师长与我并肩骑马行进了一段时间。他坚定的军人风范和谦逊的态度给我留下了深刻的印象,他对他的军队和士兵充满热情。他自豪地告诉我,他的两个儿子也在军队中服役,一个当炮兵军官,另一个是工兵军官。这时,我们正接近能清楚听到我们自己的炮兵开火以及俄军回击的地方,不时还能听见步枪的阵阵射击声。我们的上校鼓励我们加倍努力,我们知道即将到达目标,似乎给士兵们增添了新的力量。我们已经开始看到这场战斗留下的迹象,因为不断有伤员被抬着从我们身边经过。突然,我看见坐在旁边的上校脸上露出兴奋的神情,因为一个伤员被抬过。他向抬担架的人说了几句话,然后转向我说:“我儿子的团正在山上的战斗。他们抬来的这个人是他们的一个士兵。”他又一次催促我们前进,我觉得似乎注意到——或者只是我的想象——他的脸上多了一种恳求的神情。突然又有一个人被抬过。站在我旁边的上校从马上跳下来,大声喊道:“我的孩子!”一个虚弱的声音回答:“父亲。”我们都停了下来,好像接到了命令一样,看着躺在担架上的年轻军官,他的眼睛因热情和喜悦而闪闪发光,全然不顾自己的伤口,大声喊道:“父亲,你刚好来接应我们,真是太棒了!继续前进吧。我们表现得很出色。我们只需要弹药和一点精神支持。继续前进,不要为我停下,我没事。”老上校像青铜雕像一样站在那里。他的脸突然变得灰白。他看着医生,试图捕捉他的表情。医生显得很严肃。但那个年轻人却催促我们说:“继续前进,继续前进,我明天就会没事的。”这个事件持续不到五分钟,甚至比写下来的时间还短。上校重新骑上马,严厉命令我们继续前进,但他的眼中已失去了光芒。Withinthenexttenminutesahailofshrapnelwasgreetingus,buthardlyanyoneofuswasconsciousofit,soterriblyanddeeplywereweaffectedbythesceneoftragedythathadjustbeenenactedbeforeus.Irememberfoolishlymumblingsomethingtothesilentmanridingnexttome,somethingaboutthepowerofrecuperationofyouth,aboutthecomparativeharmlessnessofthepointed,steelmantledriflebulletswhichonaccountoftheirterrificpercussionmakesmallcleanwoundsandrarelycausesplinteringoftheboneorbloodpoisoning.IremembersayingthatIhadquiteamedicalknowledgeandthatitseemedtomethathissonwasnotmortallywounded.Butheknewbetter.Heneversaidaword,only,afewminuteslater,"Hewasmyonlyhope";andIcan'texpresshowominousthatword"was"soundedtome.Butjustthenthecommandtodeploywasgivenandtheexcitementthatfolloweddrownedforthetimebeingallmelancholythoughts.WequicklyascendedthehillwheretheisolateddetachmentofAustrianshadkepttheRussiansatbayforfullytwenty–fourhoursandopenedfireontheenemy,whilethesecondregimenttriedtoturnhisleftflank.TheRussiansslowlyfellbackbutwefollowedthem,andasortofrunningfightensued,duringwhichmyregimentlostaboutfifty—deadandwounded.TheRussianstemporarilyresistedagain,butsoonthepressurefromourotherregimentontheirflankbegantobefeltandtheyfledratherdisorderly,leavingtwomachineguns,someammunition,andfourcarriagesfullofprovisionsinourhands,whiletheregimentwhichhadexecutedtheflankingmovementtooktwohundredandfortyprisoners.在接下来的十分钟内,我们受到了一阵弹片的袭击,但几乎没有人意识到这一点,因为我们刚刚目睹的悲剧场面让我们深受打击,感到极度痛苦。我记得愚蠢地小声对坐在旁边的沉默男人说了些关于青春恢复力的话,说这种带钢帽的尖头子弹由于其巨大的冲击力造成的伤口很小而且干净,很少会造成骨头碎裂或血液中毒。我记得我说我懂一些医学知识,我觉得他儿子并没有受致命伤。但他知道得更清楚。他一句话也没说,几分钟后,他说:“他是我唯一的希望”;而“是”这个字对我来说听起来非常不祥。但就在那时,下达了展开队形的命令,随之而来的激动情绪暂时淹没了所有的忧郁思绪。我们迅速爬上那座山丘,那里孤立的奥地利部队已经成功阻挡了俄军整整二十四小时,我们向敌人开火,同时第二团试图包抄敌人的左翼。俄军慢慢撤退,但我们紧追不舍,于是展开了一场追逐战,期间我们团损失了大约五十人——死伤者。俄军暂时再次抵抗,但很快我们另一支部队从他们侧翼施加的压力开始显现,他们开始慌乱地逃跑,把两挺机枪、一些弹药和四辆满载补给的马车留给了我们,而执行侧翼行动的部队俘虏了二百四十名士兵。Aroundeighto'clockatnightthefightwasstoppedforwantoflight,andwetookupournewlyacquiredpositions,entrenchedthemwell,andbegantomakereadyforthenight.Ordersforoutpostdutyweregivenandtheofficerswereagaincalledtothebrigadier–colonel,whoinafewwordsoutlinedthesituationtous,thankingusforthepertinacityandbraveryshownbythetroops,andaddingthatthesuccessoftheexpeditionlayinthefactthatwehadarrivedintimetosavethesituation.晚上八点左右,由于缺乏光线战斗停止了,我们占据了新获得的阵地,牢固地构筑工事,并开始准备过夜。下达了警戒值勤的命令,军官们再次被叫到旅长那里,他简短地向我们说明了情况,感谢部队表现出的坚韧和勇敢,并补充说这次远征的成功在于我们及时到达挽救了局势。Thenthequestionoftransportingprisonerstotherearcameup,andwhilethebrigadier'seyesweresearchingusIfeltthathewasgoingtoentrustmewiththatmission.Helookedatme,gavemetheorderinashort,measuredway,buthiseyesgazedsearchinglyanddeeplyintomine,andIthoughtIunderstoodtheunspokenmessage.So,tiredasIwas,IimmediatelysetoutwithaguardoftwentymentotransportthetwohundredandfortyRussianprisoners,amongwhomweretwoofficers,backbehindthefightingline.Theyseemednotunhappyovertheirlot—infact,weresmokingandchattingfreelywhilewemarchedback.OneoftheRussianofficershadawoundinhislegandwascarriedonastretcher,buthe,too,seemedquiteatease,conversingwithmeinFrenchandcongratulatingmeuponthebraveryourisolateddetachmenthadshownagainsttheterrificonslaught.AssoonasIhaddeliveredthemsafelyintothehandsofthecommanderofourreserves,Iinquiredthewaytothenearestfieldhospitalinsearchoftheyoungofficer,thesonofourbrigadier–colonel.Itwasthenaboutnineo'clockatnight,andonenteringthepeasant'shutwherethefieldhospitalwasestablished,IsawataglancethatIhadcometoolate.Helaytherestill,handsfoldedoverhisbreastwithassereneandhappyanexpressionasifasleep.Hisfaithfulorderlysatweepingnexttohim,andsomekindhandhadlaidasmallbunchoffieldflowersonhisbreast.然后,关于将战俘运往后方的问题提了出来,在准将的目光扫视我们的时候,我感觉到他打算让我承担这个任务。他看着我,用简短而有分寸的方式给我下达了命令,但他的眼睛深深而仔细地注视着我的眼睛,我觉得我明白了那未说出口的信息。因此,尽管我很疲惫,我还是立即带着二十名士兵出发,将二百四十名俄国战俘,其中包括两名军官,送回到战斗线后方。他们似乎并不为自己的处境感到不快——事实上,在我们返回的路上,他们正在抽烟和自由地聊天。其中一名俄国军官腿部受了伤,被抬在担架上,但他也显得非常自在,用法语和我交谈,并祝贺我们在猛烈进攻中孤军奋战所表现出的勇敢。一将他们安全地交给了我们的后备部队指挥官,我就询问了去最近野战医院的路,以寻找年轻的军官,也就是我们准将-上校的儿子。那时大约是晚上九点,当我进入设在农民小屋里的野战医院时,我一眼就看出我来得太晚了。他静静地躺在那里,双手交叉放在胸前,神情安详而快乐,仿佛睡着了一样。他忠实的副官坐在他旁边哭泣,有好心人在他胸口放了一束小小的野花。FromthedoctorIgotthefullinformation.Hehadreceivedashotintheabdomenandariflebullethadgrazedhischeek.HislastwordshadbeenaferventexpressionofjoyoverthereliefbroughtbyhisfatherandtheknowledgethatthepositionwouldnotbetakenbytheRussians.Hehaddiedassimplyasachild,withoutregret,andutterlyhappy.Itooktheorderlywithme,askinghimtocarryallthebelongingsoftheyoungofficerwithhiminordertotransmitthemtohisfather.我从医生那里得到了全部信息。他腹部中了一枪,一颗步枪子弹擦伤了他的脸颊。他最后的话是充满热情地表达对父亲带来的解脱和知道这个阵地不会被俄国人占领的喜悦。他像一个孩子一样简单地死去,没有遗憾,完全快乐。我带着勤务兵一起走,让他把这位年轻军官的所有物品都带上,以便转交给他的父亲。当我和勤务兵回来时,少将正在向他的军官们发布命令,并与他们讨论军事形势。他看见我来了,但他的脸上没有任何表情变化,也没有中断谈话。我当时被这个人此时表现出的力量所压倒,坦白说我没有勇气把消息告诉他,但这是不必要的,因为他已经明白了。忠诚的勤务兵按照我告诉他的那样向前走来,把属于他儿子的钱包和小物件递给那位老人。当他这样做时,他突然哭了起来,大声哀悼他心爱的中尉的损失,但父亲的脸上却没有一丝表情变化。他接过我的报告,简短地点了点头,一句话没说就让我离开了,然后转身回到他的军需官那里,继续之前的谈话。Iassumedthecommandofmyplatoonwhichinthemeantimehadbeenassignedtodosomeoutpostdutyunderthecommandofthesergeant.Iinquiredabouttheirpositionandwentouttojointhem.Aboutmidnightwewererelieved,andwhenmarchingback,passedtheplacewherethetentofthebrigadierhadbeenerected.Isawadarkfigurelyingonthefloor,seeminglyindeepsleep,andorderingmymentomarchonIcreptsilentlyforward.ThenIsawthathisshoulderswereconvulsivelyshakingandIknewthatthemaskofironhadfallenatlast.ThenightwaschillysoIenteredhistentinsearchofhisovercoatandlaiditaroundhisshoulders.Henevernoticedit.ThenextmorningwhenIsawhimhisfacewasasimmovableasithadbeenthenightbefore,butheseemedtohaveagedbymanyyears.我接管了我的排的指挥权,这段时间他们已被分配执行警戒任务,由班长负责指挥。我询问了他们的位置,并出去和他们会合。大约午夜时分,我们被换下来,当我们列队返回时,经过了准将帐篷所在的地方。我看到一个黑影躺在地板上,似乎正在熟睡,我命令我的士兵继续前进,然后悄悄地向前走去。接着我看见他的肩膀在痉挛地抖动,我知道铁一般的面具终于脱落了。那天晚上很冷,所以我进入他的帐篷寻找他的大衣,并把它披在他的肩上。他从未察觉。第二天早上,当我看到他时,他的脸依然像前一天晚上一样毫无表情,但看起来仿佛老了许多年。Thenextdaywasacomparativelyrestfulone.Wefortifiedtheentrenchmentswhichwehadtaken,andasourbattlelineswereextendedtotheright,frombeingtheextremerightwebecamealmostthecenterofthenewpositionwhichextendedforperhapstenmilesfromnorthwesttosoutheastabouteighteenmilessouthofLemberg.第二天相对来说比较轻松。我们加固了所占领的战壕,随着我们的战线向右延伸,我们从最右翼变成了新阵地的中心,这个阵地从西北到东南大约有十英里长,位于利马诺夫以南约十八英里处。Thenextfewdaysweregiventorepairs,provisioning,andresting,withoccasionalsmallskirmishesandshiftingofpositions.ThenonenightascoutingaeroplanebroughtnewsofaforwardmovementofaboutfiveRussianarmycorps,whichseemedtopushinthedirectionofourcenter.Againstthisforcewecouldmusteronlyabouttwoarmycorps,butourstrategicalpositionseemedaverygoodone,boththeextremeflanksofourarmybeingprotectedbylargeandimpassableswamps.EvidentlytheRussianshadrealizedtheimpossibilityofturningourflanksandwereendeavoringtopierceourcenterbymeansofavigorousfrontalattack,relyingupontheirgreatsuperiorityinnumbers.Everypreparationhadbeenmadetomeettheonslaughtduringthenight.Ourtrencheshadbeenstrengthened,theartilleryhadbeenbroughtintoposition,cleverlymaskedbymeansoftransplantedbushes,thefieldinfrontofushadbeenclearedofobjectsobstructingtheview,andthesappershadbeenfeverishlybusyconstructingformidablebarbed–wireentanglementsandcarefullymeasuringtheshootingdistances,markingthedifferentrangesbybundlesofhayorotherinnocent–lookingobjects,whichwereplacedhereandthereinthefield.接下来的几天用于修理、补给和休息,偶尔有小规模的冲突和阵地调动。然后有一天晚上,一架侦察飞机带来了关于大约五个俄国军团向前推进的消息,这似乎朝着我们的中央方向推进。面对这支军队,我们只能集结大约两个军团,但我们的战略位置看起来非常好,因为我们军队的两翼都由大片无法通过的沼泽地保护着。显然,俄国人已经意识到无法绕过我们的两翼,正试图通过猛烈的正面进攻来突破我们的中央,他们依赖于人数上的巨大优势。为了应对这次进攻,已经做了所有准备。我们的战壕得到了加强,火炮也已就位,并巧妙地用移植的灌木进行伪装,我们面前的田野也清除了所有妨碍视线的物体,工兵们则忙得不可开交,构筑起坚固的带刺铁丝网,并仔细测量射击距离,用干草束或其他看似无害的物体标记不同的射程,这些物体被随意放置在田野中。Atnineo'clockinthemorningeverythingwasreadytoreceivetheenemy,thementakingashortandwell–deservedrestintheirtrenches,whileweofficerswerecalledtothecolonel,whoacquainteduswiththegeneralsituation,and,givinghisorders,addressedusinashort,business–likeway,appealingtooursenseofdutyandexpressinghisfirmbeliefinourvictory.Weallknewthathismartialattitudeandabruptmannerwereamasktohidehisinnerself,fullofthrobbingemotionandtendersolicitudeforhissubordinates,andwereturnedtoourtrenchesdeeplymoved.上午九点,一切准备就绪,等待敌人的到来,士兵们在战壕中短暂而应得地休息着,而我们军官则被叫到上校那里,他向我们说明了总体形势,并下达了他的命令,以简短、务实的方式对我们讲话,呼吁我们的责任感,并表达了他对胜利的坚定信念。我们都知道,他的军人态度和生硬的举止是一种掩饰,用以隐藏他内心充满激动的情绪和对下属的体贴关怀,我们深受感动地回到了自己的战壕。Thecampwasabsolutelyquiet,theonlymovementsnoticeablebeingaroundthefieldkitchensintherear,whichwerebeingremovedfromthebattleline.Ahalfhourlateranycasualobserver,glancingoverthedesertedfieldsmighthavelaughedattheintimationthattheeartharoundhimwasharboringthousandsofmenarmedtotheirteeth,andthatpandemoniumofhellwouldbreakloosewithinanhour.Barelyasoundwasaudible,andahushofexpectancydescendeduponus.Ilookedaroundatmymeninthetrench;somewerequietlyasleep,somewritingletters,othersconversedinsubduedandhushedtones.EveryfaceIsawboretheunmistakablestampofthefeelingsocharacteristicofthelasthourbeforeabattle,—thatcuriousmixtureofsolemndignity,graveresponsibility,andsuppressedemotion,withanundercurrentofsadresignation.Theywereponderingovertheirpossiblefate,orperhapsdreamingoftheirdearonesathome.营地绝对安静,唯一能注意到的移动是在后方的野战厨房附近,这些厨房正在从战线上撤走。半小时后,任何随意观察的人,只要看看这片荒芜的田野,可能会嘲笑这种暗示——他周围的土地上潜伏着数千名全副武装的士兵,一小时内就会爆发地狱般的混乱。几乎听不到任何声音,一种期待的寂静笼罩着我们。我环顾战壕里的士兵们;有些人安静地睡着,有些人正在写信,其他人则低声细语。我看到的每一张脸都明显地表现出大战前最后一小时特有的情绪——那种奇特的庄重尊严、严肃的责任感和压抑的情感的混合,还有一种悲伤的顺从情绪。他们在思索自己的可能命运,或者也许在梦想着家中的亲人。Byandbyeventhelittleconversationceased,andtheysatquitesilent,waitingandwaiting,perhapsawedbytheirownsilence.Sometimesonewouldbravelytrytocrackajoke,andtheylaughed,butitsoundedstrained.Theywereplainlynervous,thesebravementhatfoughtlikelionsintheopenwhenledtoanattack,heedlessofdangeranddestruction.Theyfeltunderacloudinthesecurityofthetrenches,andtheywereconsciousofitandashamed.Sometimesmyfaithfulorderlywouldturnhiseyeonme,mute,asifinquestofanexplanationofhisownfeeling.Poordearunsophisticatedboy!Iwasasnervousastheyallwere,althoughtryingmybesttolookunconcerned;butIknewthatthehushthathoveredarounduslikeadarkcloudwouldgivewaylikemagictowildenthusiasmassoonasthefirstshotbrokethespellandtheexultationofthebattletookholdofusall.不久,就连简短的谈话也停止了,他们静静地坐着,等待着,或许被自己的沉默所震慑。有时有人会勇敢地开个玩笑,他们笑了,但听起来很勉强。这些在进攻时像狮子一样勇敢作战的士兵,当被带领进入战斗时,毫不畏惧危险和毁灭,此刻却明显感到紧张。他们在战壕的安全部位感到压抑,而且意识到了这一点,感到羞愧。有时我忠实的勤务兵会用眼睛望着我,沉默不语,仿佛在寻求对自己情绪的解释。可怜的、天真的小伙子!我同样和他们一样紧张,尽管我尽力表现得若无其事;但我明白,我们周围像乌云般笼罩的寂静,一旦第一枪打破这种沉寂,战斗的兴奋情绪就会立刻席卷我们所有人,变得狂热而激动。Suddenly,ataboutteno'clock,adullthudsoundedsomewherefarawayfromus,andsimultaneouslywesawasmallwhiteroundcloudabouthalfamileaheadofuswheretheshrapnelhadexploded.Thebattlehadbegun.Othershotsfollowedshortly,explodinghereandthere,butdoingnoharm.TheRussiangunnersevidentlyweretryingtolocateanddrawananswerfromourbatteries.These,however,remainedmute,notcaringtorevealtheirposition.ForalongtimetheRussiansfiredatrandom,mostlyattooshortarangetodoanyharm,butslowlytheharmless–lookingwhitecloudscamenearer,untilashell,whiningasitwhizzedpastus,burstaboutahundredyardsbehindourtrench.Asecondshellfollowed,explodingalmostatthesameplace.Atthesametime,wenoticedafaintspinningnoiseaboveus.Soaringhighaboveourposition,lookinglikeaspeckinthefirmament,flewaRussianaeroplane,watchingtheeffectoftheshellsandpresumablydirectingthefireoftheRussianartillery.Thisexplaineditssuddenaccuracy.Oneofouraeroplanesrose,givingchasetotheenemy,andsimultaneouslyourbatteriesgotintoaction.TheRussianskeptupasharplyconcentrated,well–directedfireagainstourcenter,ourgunnersrespondinggallantly,andthespiritedartilleryduelwhichensuedgrewinintensityuntiltheentrailsoftheearthseemedfairlytoshakewiththethunder.突然,大约十点的时候,我们远处传来一声沉闷的轰鸣,同时我们看到在我们前方半英里处有一个小的白色圆形云团,那是炮弹爆炸产生的。战斗开始了。随后不久,其他枪声陆续响起,四处爆炸,但并没有造成伤害。显然,俄国炮手们试图确定我们的炮兵位置并引出回应。然而,我们的炮兵保持沉默,不愿暴露自己的位置。很长时间里,俄国人都在随意开火,大部分射击距离太近,无法造成伤害,但渐渐地,那些看似无害的白色云团越来越近,直到一颗炮弹呼啸着从我们头顶飞过,在我们战壕后约一百码的地方爆炸。第二颗炮弹紧随其后,在几乎相同的地方爆炸。与此同时,我们注意到我们上方有一种微弱的旋转声音。一架俄罗斯飞机高高飞过我们的阵地,看起来像天空中的一粒尘埃,它在观察炮弹的效果,并可能在指导俄国火炮的射击。这解释了它突然的精准度。我们的一架飞机升空追赶敌机,同时我们的炮兵也开始行动。俄国人对我们的中央阵地进行了集中而准确的猛烈射击,我们的炮手英勇地进行回应,这场激烈的炮兵对决逐渐升级,直到大地仿佛因雷鸣般的声音而震动。Byoneo'clocktheincessantroaring,crashing,andsplinteringofburstingshellshadbecomealmostunendurabletoournerves,whichwerealreadystrainedtothesnapping–pointbythelackofactionandtheexpectancy.Suddenlythereappearedathindarklineonthehorizonwhichmovedrapidlytowardsus,lookingnotunlikeahugerunningbirdwithimmenseoutstretchedwings.Welookedthroughourfieldglasses;therecouldbenodoubt,—itwasRussiancavalry,swoopingdownuponuswithincredibleimpetusandswiftness.Iquicklyglancedatourcolonel.Hestaredopen–mouthed.Thiswas,indeed,goodfortuneforus,—toogoodtobelieve.Nocavalryattackcouldstandbeforewell–disciplinedinfantry,providingthelatterkeepcoolandwellcomposed,calmlywaitinguntiltheriderscomesufficientlyclosetotakesureaim.到一点钟时,爆炸的炮弹持续不断的轰鸣、撞击和碎裂声已经变得几乎无法忍受,我们的神经本来就因为没有行动和期待而紧张到了极点。突然,地平线上出现了一条细长的黑线,迅速朝我们移动过来,看起来不像一只展开巨大翅膀疾飞的大鸟。我们通过望远镜观察;毫无疑问——那是俄国骑兵,以难以置信的速度和冲劲向我们俯冲下来。我迅速瞥了眼我们的上校。他张大嘴巴盯着看。这对我们来说确实是个好消息——好得让人难以置信。没有哪次骑兵进攻能抵挡得住训练有素的步兵,只要后者保持冷静,镇定自若,等到骑手们靠近到可以准确瞄准的时候再开火。Therewasactionforusatlast.Atasharpwordofcommand,ourmenscrambledoutofthetrenchesforbetterviewandaim,shoutingwithjoyastheydidso.Whatachangehadcomeoverusall!Myheartbeatwithwildexultation.Iglancedatmymen.Theywerealleagernessanddetermination,handatthetrigger,eyesontheapproachingenemy,everymusclestrained,yetcalm,theirbronzedfaceshardenedintoimmobility,waitingforthecommandtofire.Everysubalternofficer'seyehungonourcolonel,whostoodaboutthirtyyardsaheadofusonalittlehill,hisfigurewelldefinedinthesunlight,motionless,theverypictureofcalmassuranceandproudbearing.Hescannedthehorizonwithhisglasses.Shrapnelwashailingaroundhim,butheseemedutterlyunawareofit;forthatmatterwehadallforgottenit,thoughitkeptupitsterribleuproar,spittinghereandtheredestructionintoourmidst.我们终于有了行动。随着一声命令,我们的士兵们从战壕里爬出来,以便更好地观察和瞄准,他们一边这样做一边欣喜若狂地喊叫着。我们所有人发生了多大的变化啊!我的心狂热地跳动着。我看了看我的士兵们。他们都充满渴望和决心,手指搭在扳机上,眼睛盯着逼近的敌人,每块肌肉都紧绷着,但又很冷静,他们晒黑的脸庞变得坚硬不动,等待着开火的命令。每个中尉的眼睛都注视着我们的上校,他站在我们前面大约三十码的一座小山上,他的身影在阳光下清晰可见,一动不动,完全展现出冷静自信和自豪的姿态。他用望远镜观察着地平线。炮弹在他周围不断爆炸,但他似乎完全没意识到;说实在的,我们大家都已经忘记了它,尽管它持续发出可怕的喧嚣,在我们中间到处喷射着破坏。Bythistimetheavalancheoftrampinghorseshadcomeperceptiblynearer.Soontheywouldsweepbythebundleofhaywhichmarkedthecarefullymeasuredrangewithinwhichourfirewasterriblyeffective.Suddenlythemadstampedecametoanabruptstandstill,andthentheCossacksscatteredprecipitatelytotherightandleft,onlytodiscloseintheirreartheadvancingRussianinfantry,themovementsofwhichithadbeentheirendeavortoveil.到这个时候,马蹄践踏的声音已经明显地更近了。很快它们就会经过那捆干草,而那捆干草标志着我们火力极其有效的精确范围。突然,疯狂的马群猛地停了下来,接着哥萨克人慌乱地向左右散开,结果暴露了他们背后正在推进的俄国步兵,而他们一直试图掩盖这些步兵的行动。Theinfantrymovedforwardinlooselines,endlesslyrollingonlikeshallowwavesovertakingeachother,onelinerunningforward,thensuddenlydisappearingbythrowingitselfdownandopeningfireonustocovertheadvanceoftheotherline,andsoon,whiletheirartillerykeptupahellishuproarspreadingdestructionthroughourlines.SimultaneouslyaRussianaeroplanesweptdownuponuswithanoiselikeanangeredbirdofpreyandpelteduswithbombs,theeffectsofwhich,however,weremoremoralthanactual,forwehadregainedthesecurityofthetrenchesandopenedfireontheapproachingenemy,whoinspiteofheavylossesadvancedsteadilyuntilhereachedourwireentanglements.Therehewasgreetedbyadeadlyfirefromourmachineguns.ThefirstRussianlinesweremoweddownasifbyagiganticscythe,andsowerethereservesastheytriedtoadvance.Thefirstattackhadcollapsed.Afterashorttime,however,theycameonagain,thistimemorecautiously,armedwithnipperstocutthebarbedwireandusingthebodiesoftheirownfallencomradesasarampart.Againtheywererepulsed.OncemoretheircavalryexecutedafeignedattackundercoverofwhichtheRussianinfantryrallied,stronglyreinforcedbyreserves,andmoredeterminedthanever.步兵以松散的队形向前推进,像浅层的波浪一样不断滚动,一个梯队向前推进,然后突然趴下并向我们开火,以掩护另一梯队的前进,如此反复进行,而他们的炮兵则持续发出可怕的喧嚣,给我们的防线带来破坏。同时,一架俄国飞机发出像愤怒的猛禽一样的声音俯冲下来,向我们投掷炸弹,但这些炸弹的效果更多是心理上的而非实际的,因为我们已经重新夺回了战壕的保护,并向逼近的敌人开火,尽管损失惨重,他们仍稳步前进直到到达我们的铁丝网地带。在那里,他们遭到了我们机枪的致命火力。第一道俄国防线仿佛被巨大的镰刀割倒一般,当他们的预备队试图前进时也遭到同样的命运。第一次进攻崩溃了。然而不久之后,他们又再次发起进攻,这次更加谨慎,带着剪线钳来剪断铁丝网,并用自己阵亡战友的尸体作为掩体。他们再次被击退。又一次,他们的骑兵在掩护下进行佯攻,俄国步兵则在预备队的强力增援下重新集结,比以往更加坚决。Supportedbyheavyartilleryfiretheirlinesrolledendlesslyonandhurledthemselvesagainstthebarbed–wirefences.Forashorttimeitalmostseemed,asiftheywouldbreakthroughbysheerweightofnumbers.Atthatcriticalmoment,however,ourreservessucceededinexecutingaflankingmovement.Surprisedandcaughtinadeadlycross–fire,theRussianlinewaveredandfinallytheyfledindisorder.在重型火炮的支援下,他们的防线不断前进,并冲向铁丝网。短时间内,似乎他们凭借数量上的优势几乎要突破防线。然而,在这个关键时刻,我们的预备队成功地执行了侧翼行动。被突如其来的攻击打得措手不及,俄国防线开始动摇,最终溃不成军地逃走了。Allthesecombinedartillery,infantry,cavalry,andaeroplaneattackshadutterlyfailedintheirobjectofdislodgingourcenterorshakingitsposition,eachonebeingfrustratedbytheresourceful,coolalertnessofourcommandinggeneralandthesplendidheroismandstoicismofourtroops.Butthestrainofthecontinuousfightingfornearlythewholedaywithoutrespiteofanykind,orchanceforfoodorrest,intheendtoldonthepowerofenduranceofourmen,andwhenthelastattackhadbeensuccessfullyrepulsedtheylaymostlyprostratedontheground,pantingandexhausted.Ourlosseshadbeenveryconsiderabletoo,stretcher–bearersbeingbusyadministeringfirstaidandcarryingthewoundedbacktothenearestfieldhospital,whilemanyabravemanlaystarkandstill.所有这些联合炮兵、步兵、骑兵和飞机的进攻,都未能达到动摇我们中心或使其位置动摇的目的,每一次进攻都被我们指挥官的机智、冷静和警觉以及我们部队的英勇和坚韧所挫败。但连续战斗几乎一整天,没有任何休息,也没有机会进食或休息,最终影响了我们士兵的忍耐力,当最后一次进攻被成功击退时,他们大多倒在地上,气喘吁吁,精疲力尽。我们的损失也非常严重,担架员忙着给伤员进行急救,并将他们抬回最近的野战医院,而许多勇敢的士兵则静静地躺在那里。Byeighto'clockithadgrownperceptiblycooler.Wenowhadtimetocollectourimpressionsandlookaboutus.TheRussianshadleftmanydeadonthefield,andatthebarbed–wireentanglementswhichoursappershadconstructedasanobstacletotheiradvance,theirbodieslayheapeduponeachother,lookingnotunlikethemoreinnocentbundlesofhaylyinginthefield.WecouldseethesmallRedCrosspartiesinthefieldclimbingoverthehorriblygrotesquetumuliofbodies,tryingtodisentanglethewoundedfromthedeadandadministerfirstaidtothem.到八点时,天气明显凉爽了一些。我们现在有时间收集我们的印象并环顾四周。俄国人留下了大量尸体在战场上,以及在我们工兵为阻止他们推进而建造的铁丝网障碍物上,他们的尸体堆叠在一起,看起来并不像田野里更无辜的干草捆。我们可以看到红十字小队在田野里爬上那些可怕怪异的尸体堆,试图将伤员从死者中解救出来并给他们初步治疗。在这可怕的景象面前,热情似乎突然消失了。仅仅几个小时前还充满热情和欢欣的生命,突然变得苍白而令人作呕。夜晚的寂静只被伤员们规律地传来低沉的呻吟声所打破。这种可怕的单调令人作呕。月亮升起来了,在荒凉的景色和堆积如山的尸体上投下奇幻的光影。这些怪异的人体堆叠看起来像是某种极其残酷、古老的神祇祭坛上的怪物献祭品。我感到头晕目眩,内心极度恶心,几乎要昏厥过去。我躺在地板上一段时间,对周围发生的事情毫无知觉,处于一种麻木的状态,完全被周围的恐怖压垮了。我不知道自己在那里躺了多久,也许十分钟,也许半小时,突然我听到身后传来一个粗哑而低沉的声音——是指挥官,他绕过来检查并下达关于哨位的命令。他平静而冷静的声音让我恢复了意识,我向他报告。他的自信、善良和决心掌控了局势。五分钟内,他就恢复了大家的信心,对每个人,无论是人还是动物的福利都下达了明确的命令,表现出他对伤员、病人和体弱者的关怀,并恰当地给予赞扬和劝诫。仿佛变魔术一般,我感到自己重新获得了力量。这里是一个真正的人,没有被神经质的担忧或过度敏感所困扰。战争的恐怖对他来说令人反感,但他却泰然处之。也许这是我一生中第一次后悔我的艺术教育过分地强化和绷紧了我的神经系统,当我看到这个人如何勇敢而坚韧地承受着在我看来几乎无法忍受的痛苦。他整个思维方式并不复杂,片刻也没有“世界悲伤”(Weltschmerz)或夸张的利他主义困扰他的良心,也没有妨碍他由职责和荣誉准则所决定的正直行为。在他的私人生活中,他是一个异常善良的人。他对下属、战俘和伤员的关心令人感动,然而他毫不退缩、不软弱地面对战争的恐怖,因为它们不是人们为自己的事业奉献的后果吗?这一切对他来说似乎非常自然。这个人显然处于他的领域中,并且掌控着它。Afterhavinginspectedtheoutposts,Iwentback,beddedmyselfinasoftsand–heap,coveredmyselfup,andwassoonfastandpeacefullyasleep.Duringthenightthedewmoistenedthesand,andwhenIawokeinthemorningIfoundmyselfencasedinaplasteringwhichcouldnotberemovedfordays.在检查了前哨后,我返回了,把自己埋在柔软的沙堆里,盖上一层沙子,很快就睡着了,而且睡得很香。夜里露水使沙子变湿了,当我早上醒来时,发现自己被一层石膏包裹住了,好几天都无法去除。